譯文:楚國(guó)有個(gè)人到大街上去賣(mài)長(zhǎng)矛和盾牌。為了招徠顧客,他舉起盾牌夸耀說(shuō):我的盾牌非常堅(jiān)固,無(wú)論什么武器都剌不穿它!他放下盾牌,又舉起長(zhǎng)矛吹噓說(shuō):我的長(zhǎng)矛鋒利無(wú)比,無(wú)論什么東西一剌就穿!這時(shí),有個(gè)人問(wèn)他說(shuō):如果用你的長(zhǎng)矛來(lái)剌你的盾牌,那結(jié)果是一個(gè)什么樣呢?那個(gè)楚國(guó)人一句話也答上來(lái)。寓意:脫離實(shí)際地夸大某種東西的長(zhǎng)處,往往會(huì)鬧出自相矛盾的笑話。原文:楚人有鬻盾與矛者,譽(yù)之曰:吾盾之堅(jiān),物莫能陷也。又譽(yù)其矛曰:吾矛之利,于物無(wú)不陷也。或曰:以子之矛,陷子之盾,何如?其人弗能應(yīng)也。韓非《韓非子·難勢(shì)》韓非子(公元前-前),戰(zhàn)國(guó)末期韓國(guó)人,是荀子的學(xué)生,當(dāng)時(shí)著名的法家代表人物。著有《韓非子》篇,其中引述了很多寓言故事,富有較高的思想性和藝術(shù)性,是先秦寓言發(fā)展的高峰,反映出我國(guó)寓言在戰(zhàn)國(guó)末期已發(fā)展到成熟階段。
下一篇:動(dòng)物也很有才 下一篇 【方向鍵 ( → )下一篇】
上一篇:天鵝與廚師 上一篇 【方向鍵 ( ← )上一篇】
快搜