楚厲王與百姓約定,如果遇到了敵情,就擊鼓為號(hào),召集大家前來(lái)守城。一天,厲王喝醉了酒,胡里胡涂地拿起鼓槌猛敲。百姓們聽(tīng)到鼓聲,都驚慌地跑了過(guò)來(lái)。楚厲王連忙派人制止,說(shuō):我喝醉了酒,擊鼓和身邊的人鬧著玩。這鼓打錯(cuò)了,請(qǐng)大家回去吧!百姓們一聽(tīng)都回去了。過(guò)了幾個(gè)月,敵人真的來(lái)入侵了,厲王趕緊擊鼓發(fā)出警報(bào)。但百姓以為厲王又是在跟大家鬧著玩兒,因而沒(méi)有一個(gè)前來(lái)守城。厲王只好更改了原來(lái)的命令,重新申明了報(bào)警的信號(hào),老百姓這才相信。寓意:在事關(guān)重大的事情上,千萬(wàn)玩不得兒戲。如果拿原則問(wèn)題開(kāi)玩笑,就會(huì)失信于民,招致大禍。原文:楚厲王有警,為鼓以與百姓為戍,飲酒醉,過(guò)而擊之也,民大驚,使人止之。曰:吾醉而與左右戲,過(guò)擊之也。民皆罷。居數(shù)月,有警,擊鼓而民不赴,乃更令明號(hào)而民信之。韓非《韓非子·外儲(chǔ)說(shuō)左上》
下一篇:蘇格拉底的話(huà) 下一篇 【方向鍵 ( → )下一篇】
上一篇:生死劫 上一篇 【方向鍵 ( ← )上一篇】
快搜