小時(shí)候,姑媽給我糖果吃。我的牙齒應(yīng)付得了,沒有爛掉。現(xiàn)在我長(zhǎng)大了,成為一個(gè)學(xué)生。她還用甜東西來慣壞我,并且說我是一個(gè)詩人。 我有點(diǎn)詩人品質(zhì),但是還不夠。但我在街上走的時(shí)候,我常常覺得好像是在一個(gè)大圖書館里散步。房子就像是書架,每一層樓就好像放著書的格子。這兒有日常的故事,有一部好的老喜劇,關(guān)于各種學(xué)科的科學(xué)著作;那兒有黃色書刊和優(yōu)良的讀物。這些作品引起我的幻想,使我作富于哲學(xué)意味的沉思。 我有點(diǎn)詩人品質(zhì),但是還不夠。許多人無疑也會(huì)像我一樣,具有同等程度的詩人品質(zhì);但他們并沒有戴上寫著“詩人”這個(gè)稱號(hào)的徽章或領(lǐng)帶。 他們和我都得到了上帝的一件禮物——一個(gè)祝福。這對(duì)于自己是很夠了,但是再要轉(zhuǎn)送給別人卻又不足。它來時(shí)像陽光,具有靈魂和思想。它來時(shí)像花香,像一支歌;我們知道和記得其它,但是卻不知道它來自什么地方。 前天晚上,我坐在我的房間里,渴望讀點(diǎn)什么東西,但是我既沒有書,也沒有報(bào)紙。這時(shí)有一起新鮮的綠葉從菩提樹上落下來了。風(fēng)把它從窗口吹到我身邊來。我望著散布在那上面的許多葉脈。一只小蟲在上面爬,好像要對(duì)這片葉子作深入的研究似的。這時(shí)我就不得不想起人類的智慧。我們也在葉子上爬,而且也只知道這葉子,但是卻喜歡談?wù)撜么髽?、根子、樹干、樹頂。這整棵大樹包括上帝、世界和永恒,而在這一切之中我們只知道這一小片葉子! 當(dāng)我正在坐著的時(shí)候,米勒姑媽來看我。 我把這片葉子和上面的爬蟲指給她看,同時(shí)把我的感想告訴她。她的眼睛馬上就亮起來了。 “你是一個(gè)詩人!”她說,“可能是我們的一個(gè)最大的詩人!如果我能活著看到,我死也瞑目。自從造酒人拉斯木生入葬以后,我老是被你的豐富的想象所震驚。” 米勒姑媽說完這話,就吻了我一下。 米勒姑媽是誰呢?造酒人拉斯木生是誰呢? 2 我們小孩子把媽媽的姑媽也叫做“姑媽”;我們沒有別的稱呼喊她。 她給我們果子醬和糖吃,雖然這對(duì)我們的牙齒是有害的。 不過她說,在可愛的孩子面前,她的心是很軟的。孩子是那么心愛糖果,一點(diǎn)也不給他們吃是很殘酷的。 我們就為了這事喜歡姑媽。 她是一個(gè)老小姐;據(jù)我的記憶,她永遠(yuǎn)是那么老!她的年紀(jì)是不變的。 早年,她常常吃牙痛的苦頭。她常常談起這件事,因此她的朋友造酒人拉斯木生就幽默地把她叫做“牙痛姑媽”。 最后幾年他沒有釀酒;他靠利息過日子。他常常來看姑媽;他的年紀(jì)比她大一點(diǎn)。他沒有牙齒,只有幾根黑黑的牙根。 他對(duì)我們孩子說,他小時(shí)候吃糖太多,因此現(xiàn)在變成這個(gè)樣子。 姑媽小時(shí)候倒是沒有吃過糖,所以她有非??蓯鄣陌籽例X。 她把這些牙齒保養(yǎng)得非常好。造酒人拉斯木生說,她從不把牙齒帶著一起去睡覺?。ㄗⅲ褐讣傺例X,因?yàn)榧傺例X在睡覺前總是取出來的。) 我們孩子們都知道,這話說得太不厚道;不過姑媽說他并沒有什么別的用意。 有一天上午吃早飯的時(shí)候,她談起晚上做的一個(gè)惡夢(mèng):她有一顆牙齒落了。 “這就是說,”她說,“我要失去一個(gè)真正的朋友。” “那是不是一顆假牙齒?”造酒人說,同時(shí)微笑起來。“要是這樣的話,那么這只能說你失去了一個(gè)假朋友!” “你真是一個(gè)沒有禮貌的老頭兒!”姑媽生氣地說——我以前沒有看到過她像這樣,以后也沒有。 后來她說,這不過是她的老朋友開的一個(gè)玩笑罷了。他是世界上一個(gè)最高尚的人;他死去以后,一定會(huì)變成上帝的一個(gè)小安琪兒。 這種改變使我想了很久;我還想,他變成了安琪兒以后,我會(huì)不會(huì)再認(rèn)識(shí)他。 那時(shí)姑媽很年輕,他也很年輕,他曾向她求過婚。她考慮得太久了,她坐著不動(dòng),坐得也太久了,結(jié)果她成了一個(gè)老小姐,不過她永遠(yuǎn)是一個(gè)忠實(shí)的朋友。 不久造酒人拉斯木生就死了。 他被裝在一輛最華貴的柩車上運(yùn)到墓地上去。有許多戴著徽章和穿著制服的人為他送葬。 姑媽和我們孩子們站在窗口哀悼,只有鸛鳥在一星期以前送來的那個(gè)小弟弟沒有在場(chǎng)。(注:根據(jù)丹麥民間傳說,新生的小孩子是鸛鳥送來的。) 柩車和送葬人已經(jīng)走過去了,街道也空了,姑媽要走,但是我卻不走。我等待造酒人拉斯木生變成安琪兒。他既然變成了上帝的一個(gè)有翅膀的孩子,他一定會(huì)現(xiàn)出來的。 “姑媽!”我說。“你想他現(xiàn)在會(huì)來嗎?當(dāng)鸛鳥再送給我們一個(gè)小弟弟的時(shí)候,它也許會(huì)把安琪兒拉斯木生帶給我們吧?” 姑媽被我的幻想所震動(dòng);她說:“這個(gè)孩子將來要成為一個(gè)偉大的詩人!”當(dāng)我在小學(xué)讀書的整個(gè)期間,她重復(fù)地說這句話,甚至當(dāng)我受了堅(jiān)信禮以后,進(jìn)了大學(xué),她還說這句話。 過去和現(xiàn)在,無論在“詩痛”方面或在牙痛方面,她總是最同情我的朋友。這兩種病我都有。 “你只須把你的思想寫下來,”她說,“放在抽屜里。讓·保爾(注:讓·保爾(JeanPaul)是德國(guó)作家JeanPaul ?EredrichRichter(1763—1825)的筆名,著作很多。他曾經(jīng)想靠創(chuàng)作為生,結(jié)果背了一身債。為了逃避債主,他離開了故鄉(xiāng),過著極端貧困的生活。)曾經(jīng)這樣做過;他成了一個(gè)偉大的詩人,雖然我并不怎樣喜歡他,因?yàn)樗⒉皇谷烁械脚d奮!” 跟她作了一番談話以后,有一天夜里,我在苦痛中和渴望中躺著,迫不及待地希望成為姑媽在我身上發(fā)現(xiàn)的那個(gè)偉大詩人。我現(xiàn)在躺著害“詩痛”病,不過比這更糟糕的是牙痛。它簡(jiǎn)直把我摧毀了。我成為一條痛得打滾的蠕蟲,臉上貼著一包草藥和一張芥子膏藥。 “我知道這味道!”姑媽說。 她的嘴邊上現(xiàn)出一個(gè)悲哀的微笑;她的牙齒白得發(fā)亮。 不過我要在姑媽和我的故事中開始新的一頁。
快搜